لوگو
1404 يکشنبه 21 ارديبهشت
  • صفحه نخست
  • سیاست
  • سخن‌گاه
  • اقتصاد
  • شهروند
  • بین الملل
  • فرهنگ و هنر
  • سلامت
  • علم و فناوری
  • ورزش
  • خواندنی‌ها
  • آرشیو روزنامه
1404/01/24 - شماره 2483
نسخه چاپی

یک قرن تلاش برای فرهنگ پارسی

کارل گوران اکروالد، ایران‌شناس سوئدی درگذشت. حجت فغانی، سفیر ایران در سوئد، در فرسته خود در ایکس (توئیتر سابق) نوشته است: ««شکاریم یکسر همه پیش مرگ» با اندوه، خبر یافتم کارا گوران اکرولند، مردی که قلمش یک قرن برای معرفی شعر و فرهنگ پارسی در سوئد چرخید، در ۱۰۱ سالگی خدایی شد و فکند از قامت دل جامه خاک - گشوده بال پر زد تا به افلاک. روحش شاد و یادش گرامی باد.»
کارل گوران اکروالد، (Carl-Göran Ekerwald) ایران‌شناس سوئدی، متولد سال ۱۹۲۳ بود. او  شش دهه از دوران عمر خود را با ایران و آثار نام‌آوران عرصه علم و فرهنگ ایران‌زمین گذراند و هشتم آوریل ۲۰۲۵ از دنیا رفت.  به گزارش ایسنا، اکروالد چند سال پیش در گفت‌وگو با یکی از رسانه‌ها، درباره خود گفته بود: من در ۳۰ دسامبر ۱۹۲۳ در شهر استرسوند در استان یمتلند در شمال سوئد و در نزدیکی مرز با نروژ متولد شدم. دکترای افتخاری خود را از دانشگاه امئو در سال ۱۹۸۶ دریافت کردم. علاقه من به زبان فارسی از سال ۱۹۴۰ آغاز شد، زمانی که ۱۶ ساله بودم. نامزدم هم شعر فارسی می‌خواند. ما علاقه مشترک بر پایه این قاعده داشتیم و یکدیگر را به این روال پیدا کردیم. وقتی به سال ۱۹۷۶ رسیدیم دوست داشتم به سایر سوئدی‌ها هم زیبایی شعر فارسی را نشان دهم. در آن زمان ترجمه‌های اریک هرملین از شعر فارسی در بازار کتاب یافت نمی‌شد و نسخه‌ای از این کتاب‌ها در دسترس نبود از این‌رو من کتابی را در سال ۱۹۷۶ به نام «گلچین ادب فارسی » منتشر کردم که دربردارنده ۹۰۰ بیت از اشعار باباطاهر، سنایی، ابوسعید، عطار نیشابوری، سعدی، مولوی تا جامی بود.  من شعرهای حافظ را در کتابم نیاورده بودم ولی وقتی به ایران آمدم، به من گفتند حتماً باید برای دیدن مزار حافظ به شیراز بروی. من آن موقع گفتم بله من به شیراز برای دیدن مزار سعدی می‌روم چون ارادتی فراوان به سعدی داشتم. بعد با حافظ آشنا و مأنوس شدم. حافظ بهترین است. دوستان ایرانی چاپ بسیار زیبایی از اشعار حافظ را به من دادند. آن کتاب را من همیشه با خود دارم. اریک هرملین دیوان حافظ را ترجمه نکرده بود... 
اصول زندگی برای من زندگی زیبایی است که در شعرهای سعدی و رومی (مولوی)  ترسیم شده و برای من بسیار جالب است. این گلچین زبان و ادب ایرانی در سال ۱۹۷۶ منتشر شد و در سال‌های ۲۰۰۲ و ۲۰۰۷ تجدید چاپ شد. این کتاب ۴۰ سال در بازار کتاب کشور سوئد بوده است و بیش از ۱۰۰ هزار جلد از آن فروخته شد. این میزان فروش برای کتاب شعر در سوئد بسیار بالاست. شما اگر در سوئد کتاب شعری چاپ کنی که ۴۰۰ نسخه‌اش به فروش برود باید بسیار خوشحال باشی. در سال ۲۰۰۷ گلچین دیگری از شعر و ادب فارسی از من به نام «مرهم پارسی» (Persiska Balsam)  منتشر شد.

 

Facebook Twitter Linkedin Whatsapp Pinterest Email

دیدگاه شما

دیدگاه شما پس از بررسی منتشر خواهد شد. نظراتی که حاوی توهین یا الفاظ نامناسب باشند، حذف می‌شوند.

تیتر خبرهای این صفحه

  • چاپ جدید ترجمه آشوری از «غروب بت‌ها»
  • کاهش فیلم‌های آمریکایی در چین پس از تعرفه جدید
  • نبرد هوش مصنوعی و انسان
  • یک قرن تلاش برای فرهنگ پارسی
  • درگذشت تد کاچف، کارگردان کانادایی
  • درباره حکیم عمر خیام نیشابوری
  • خرید اثر نادر «امیلی برونته»
لوگو
  • درباره ما
  • تماس با ما
  • همکاری با ما
  • تعرفه آگهی
  • نمایندگی‌ها
  • شناسنامه
  • مرامنامه
  • آرشیو
  • RSS

1401© :: کلیه حقوق قانونی این سایت متعلق به روزنامه ستاره صبح بوده و استفاده از مطالب آن با ذکر منبع بلا مانع است.